Keine exakte Übersetzung gefunden für رأس مال سلعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رأس مال سلعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On entend ainsi créer, d'ici fin 2005, un espace économique permettrant la libre circulation des facteurs clefs de la production : les personnes, les capitaux, les biens et les services.
    هذا النشاط يسعى إلى إيجاد مجال اقتصادي متجانس لا شقوق فيه بنهاية عام 2005، يسمح بحرية الحركة لعوامل الانتاج الرئيسية - الأشخاص ورأس المال والسلع والخدمات.
  • La faiblesse de celles-ci renforce à son tour la tendance qu'ont les enclaves à dépendre uniquement de capitaux, de biens intermédiaires et de biens de consommation importés, et favorise aussi une mobilisation de l'épargne au profit d'activités spéculatives à forte rentabilité.
    والصناعة المحلية الضعيفة تعزز بدورها اتجاه المناطق المحصورة نحو الاعتماد على رأس المال والسلع الوسيطة والسلع الاستهلاكية المستوردة، فضلاً عن زيادة تشجيع توجيه المدخرات نحو أنشطة مضاربة ذات عائد مرتفع.
  • f) Libre circulation des personnes, des marchandises, des capitaux et des services;
    (و) حرية تنقل الأشخاص والسلع ورأس المال والخدمات
  • La mondialisation croissante de l'information, des capitaux et des biens et services, les disparités économiques entre pays en développement et pays développés, le mode de vie interculturel, les relations entre sociétés, les problèmes de marchés du travail différenciés, les situations de violence et de conflit, les catastrophes naturelles, la dégradation de l'environnement, l'accroissement démographique rapide et la recherche de meilleures conditions de vie sont quelques-uns des éléments qui sont à l'origine des flux migratoires actuels.
    ومن العوامل التي تتسبب في تدفقات الهجرة الراهنة ازدياد عولمة الإعلام ورأس المال والسلع والخدمات، والفروق الاقتصادية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتداخل الثقافات، والعلاقات بين المجتمعات، ومشاكل أسواق العمل المختلفة، وحالات العنف والنـزاع، والكوارث الطبيعية، وتدهور البيئة، والزيادة المتسارعة للسكان، والبحث عن فرص أفضل للعيش.
  • Enfin, cette qualité de vie dont nous parlons présuppose également que les libertés, perspectives et possibilités réelles des individus se multiplient.
    فعلى مستوى العالم، نعزز حرية حركة السلع ورأس المال، ساعين إلى تحقيق أقصى درجة من الربحية.
  • Un exposé a été présenté sur une expérience positive menée en Colombie, consistant à établir un lien direct entre les agriculteurs et le marché financier par le truchement de la bourse de marchandises du pays.
    استمع الخبراء إلى عرض لتجربة ناجحة في كولومبيا فيما يتعلق بربط المزارعين مباشرة بسوق رأس المال من خلال البورصة السلعية لهذا البلد.
  • Ce partenariat inclut la contribution du Fonds de l'OPEC au capital du Fonds commun pour les produits de base, ainsi que les aides allouées aux pays adhérant au Fonds commun et les versements du Fonds de l'OPEC au compte spécial pour le sida.
    ويشمل مبدأ الشراكة هذا مساهمة صندوق الأوبك في رأس مال الصندوق المشترك للسلع الأساسية وتقديم المنح اللازمة لمساعدة الدول على الاكتتاب فيه ومساهمته في الحساب الخاص لمكافحة مرض متلازمة فيروس نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
  • Il faut des mécanismes plus automatiques et imposant moins de conditions pour gérer les inversions de flux de capitaux, les chocs affectant les matières premières et les autres situations d'urgence et aider les pays en développement à faire face aux flux conjoncturels et aux chocs économiques. La communauté internationale doit envisager plus sérieusement le recours, à titre temporaire, à l'émission de droits de tirage spéciaux pour faire face aux crises ou, dans le cadre des sources novatrices de financement, pour financer les projets de développement.
    والمرافق المتسمة بطابع أكثر تلقائية وبمشروطية منخفضة لإدارة انعكاس اتجاه حساب رأس المال، وصدمات السلع الأساسية وحالات الطوارئ الأخرى ضرورية بالنظر إلى التدفقات المسايرة للاتجاهات الدورية والصدمات التي تواجهها البلدان النامية؛ وينبغي للمجتمع الدولي أن يناقش كذلك استخدام حقوق السحب الخاصة كآلية مؤقتة في وجه الأزمات أو، فيما يتعلق بالمصادر الابتكارية للتمويل، كآلية لتمويل مشاريع التنمية.
  • En vertu de cette loi, les lois étrangères qui, directement ou indirectement, ont pour objet de restreindre ou d'entraver le libre exercice du commerce et la circulation de capitaux, de biens ou de personnes au détriment d'un pays ou d'un groupe de pays, ne seront pas applicables sur le territoire national et n'auront aucun effet juridique.
    وبموجب ذلك القانون، فإن أي تشريعات أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة التدفق الحر للتجارة وحركة رأس المال أو السلع أو الأشخاص ابتغاء إلحاق الضرر ببلد ما، أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تكون لها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني للأرجنتين.
  • Des modèles ayant donné des résultats, comme le recours aux marchés de capitaux pour le financement des produits de base (Colombie), le fait de rattacher le financement des infrastructures au financement du commerce (Zambie, Zimbabwe) et le recours à la technologie et à des entreprises spécialisées dans la commercialisation des produits agricoles pour avoir accès aux petits agriculteurs (Inde, Kenya, Mozambique, Zambie) ont suscité beaucoup d'intérêt parmi les banques des pays en développement.
    فمما أثار كثيراً من اهتمام مصارف البلدان النامية نجاح نماذج مثل استغلال أسواق رأس المال في تمويل السلع الأساسية (كولومبيا)، وربط البنية الأساسية المالية بتمويل التجارة (زامبيا وزمبابوي)، واستعمال شركات تسويق التكنولوجيا والمواد الزراعية في الوصول إلى صغار المزارعين (زامبيا وكينيا وموزامبيق والهند).